Сердце Лиз сжалось от ревности: эта поганка знает о Ричарде куда больше, чем она! А ей отведена роль няньки, посему с ней никто не намерен делиться сведениями об уходах и приходах. Вслух Лиз сказала:
— Прошу прощения, я вас покину. Я собралась уходить и сюда зашла, только чтобы выпить стакан молока.
Но покинуть кухню просто так Лиз не удалось. Флоренс все-таки втянула ее в перепалку, заметив, что ее предупреждения об опасности проживания под одной крышей с таким мужчиной, как Ричард Гленн, остаются в силе.
— Он еще не начал осаду? — поинтересовалась она, сохраняя на лице холодное, непроницаемое выражение. И продолжила: — Ричард рассказал мне о ваших с ним планах на Рождество…
— Наших с ним планах? — искренне изумилась Лиз, но Флоренс, похоже, приняла это за умелое кокетство.
— Не пытайтесь произвести на меня впечатление невинной девочки, всеми этими джинсами, спортивными рубашками и принципиальным отказом от косметики. Мне ваша цель понятна — заполучить в свои сети Ричарда, красивого и богатого… Но я вас, милочка, предупреждала, он вам не по зубам! Гленн будет моим! — А потом она опять возвратилась к теме Рождества: — Значит, вы решили попытаться охмурить его на природе. Он сказал мне, что вы втроем уезжаете на его ранчо… Рождественская елка, Санта-Клаус, всякие там петарды… А потом…
Кто дал право этой мегере так разговаривать с нею? — думала девушка. Но решила все же не попадаться на крючок и не ввязываться в дискуссию о результатах рождественской поездки. Стоит, видимо, дождаться Ричарда и спросить его, соответствует ли сообщение Флоренс действительности. А заодно высказать свою оценку его манеры все решать у нее за спиной. Почему он всегда действует так, как будто это касается его одного, а Лиз ставит перед свершившимся фактом? Повернувшись к Флоренс, девушка твердо сказала:
— Мне некогда обсуждать чьи бы то ни было абстрактные планы, да, откровенно говоря, и желания такого нет. А по поводу вас и Ричарда… Что ж, вы сами это решите, я здесь абсолютно ни при чем.
Лиз пришлось тщательно скрыть обуревавшую ее ревность, она боялась, что опытная женщина поймет, что творится у нее в душе. Повернувшись спиной к Флоренс, она направилась в гостиную, решив дожидаться прихода Ричарда там в одиночестве. Включила торшер с мягким светом, устроилась поудобнее в кресле, закрыла глаза… И через некоторое время заснула в тепле и тишине.
Разбудил девушку яркий свет большой люстры, которую включил Ричард. Он только сейчас заметил спавшую в кресле Лиз и с удивленным видом подошел к ней. Пиджак его был наброшен на одно плечо, руки — в карманах брюк.
— Который час?
Сонный голосок девушки прозвучал мягко, по-домашнему. Она терла глаза, чтобы проснуться окончательно. Оказалось, что уже двенадцатый час. Лиз выпрямилась в кресле и попыталась собраться с мыслями, вспомнить, как она тут оказалась.
— Тебе пора в кроватку, — твердо сказал Ричард, и почему-то это впервые прозвучавшее «ты» в обращении к ней не обидело девушку, а, наоборот, порадовало. Он уже собрался выйти из гостиной, но Лиз заступила ему дорогу.
— Мне надо кое о чем спросить у вас, — холодно заявила она.
— О чем же? Что это за столь срочный и важный вопрос, который не может подождать до утра?
— Да, не может, я хочу знать ответ сегодня.
— Ладно, что все-таки стряслось?
Ричард смотрел на Лиз пристально, будто пытаясь понять, что она за человек. А та самокритично рисовала в воображении картинку, которую он видит в данный момент. Молодая девица без внешнего лоска. Недоучка, бросившая колледж. На ней довольно потрепанные джинсы, белая спортивная рубашка размера на два-три больше, чем надо. Словом, банальная и слишком молоденькая барышня. То ли дело роковая красавица на кухне в отличном красивого изумрудного цвета костюме!
— Дело в том, что на кухне я столкнулась с этой… Флоренс. Она посвятила меня в ваши планы касательно Рождества. В них отведено определенное место и нам с Пат. Не правильнее ли было сначала посоветоваться со мной, а потом уже говорить на эту тему с посторонними? Мне ваша манера все решать самому изрядно надоела, Ричард!
— И ты сидела здесь целый вечер, чтобы преподнести мне эту чепуху?
— Да, сидела! Это для вас чепуха. А для меня важно, чтобы вы впредь ничего не делали за моей спиной, а советовались со мной в том, что касается девочки… и меня.
— Не злись! Никаких планов у меня не было и нет. А Флоренс я сказал об идее, а вовсе не о принятом решении. Я как раз и хотел посоветоваться с тобой, как нам лучше отпраздновать Рождество.
— Что значит «посоветоваться»? Не думаете ли вы, что Пат и я можем предложить вам что-нибудь альтернативное?
— А что, у тебя есть какие-то соображения о праздновании Рождества без меня?
— Просто я думала провести праздничный день в обществе двух наших с Пат знакомых — соседей по старому нашему дому. Мы отметили прошлое Рождество в их обществе, было очень весело.
— Ничего, в этом году тебе и Пат тоже будет весело, только в компании со мной!
— Большое спасибо, что нашли время поговорить со мной, — вежливо и безнадежно сказала Лиз. Она уже поняла, что, как всегда, ее бунт подавлен в зародыше. Сил сопротивляться у девушки уже не было.
— Послушай. — Ричард подошел вплотную к Лиз и сел на край невысокого журнального столика, стоявшего рядом с ее креслом. — Не делай проблемы там, где ее нет. Разве тебе не понятно мое желание провести Рождество с дочерью?
— С этим все ясно, — холодно сказала Лиз. — Я поддержала бы эту идею с самого начала, сочти вы необходимым обсудить ее со мной. Неужели надо было доводить это до меня через эту даму… обитательницу вашего дома… вашу подругу… или кем там она вам приходится? — Посмотрев на Ричарда стеклянным от едва сдерживаемого гнева взглядом, Лиз уже спокойнее поинтересовалась: — Так кем она вам приходится на самом деле? Скажите мне правду.