Легкая добыча - Страница 22


К оглавлению

22

— А сейчас, — Ричард поглядел на часы, а потом на Лиз, — давайте двинемся дальше.

— Конечно. Время идет. Куда мы теперь?

— В школу. Кстати, вы водите машину?

— Да. У меня есть права, — ответила Лиз после некоторой паузы. — Но… машины у меня не было и, соответственно, практики тоже. После несчастного случая с Джейн, я некоторое время ездила на ее автомобиле. Но потом его отобрали за долги.

— А как же вы доставляете Пат в школу? — Ричард задал вопрос, когда они уже выезжали за ворота.

— Мы ходим в школу пешком, благо это недалеко. — Лиз глянула на него и продолжила: — Природа именно для этой цели дала нам ноги.

— Справедливое замечание. Но школа, о которой идет речь, довольно далеко от этого дома. Пешком туда не дойти.

— Значит, можно доехать на автобусе.

— Может быть. Но это в крайнем случае. Здесь слишком мало желающих пользоваться общественным транспортом, и автобус ходит крайне редко. Я куплю вам с Пат небольшой автомобиль. Надобность в автобусе отпадет.

— Не надо делать глупости.

— Я и не собираюсь их делать. — Ричард глянул на Лиз, в глазах его была смешинка. — Надеюсь, со временем ваша дурацкая гордыня будет побеждена здравым смыслом.

— Моя гордыня? Вы то называете меня шантажисткой, то говорите о какой-то гордыне, когда я отказываюсь от ваших денег и подарков. Вы уж определитесь, пожалуйста, в своем отношении ко мне.

Он громко рассмеялся.

— Все, я на лопатках! Но, кроме шуток, машина значительно облегчит вам жизнь.

— Согласна, однако…

— Никаких «однако». Я уже решил, что машина просто необходима, и куплю ее. А вы уж решите, ездить на ней или она будет стоять в гараже. Если хотите сорок минут трястись в автобусе, а до этого часа полтора ждать его, дело хозяйское. Пат жалко.

Когда Лиз и Ричард добрались до школы, девушка была приятно поражена. Она не могла не признать, что сама никогда и не мечтала учиться в таком великолепии. А после разговора с директором школы у нее не нашлось ни одной придирки, которую можно было поставить в упрек руководству этого учебного заведения.

Когда, покончив с делами, они наконец уселись за столик в местном ресторане, Ричард не отказал себе в удовольствии уколоть Лиз:

— Ну что, есть вопросы?

— Какие могут быть вопросы? Вы все продумали, и мне крыть нечем. Да и незачем, потому что главное — благополучие Пат, а в этом наши позиции совпадают.

— Ладно. Тогда остается только одна проблема. Когда вы и девочка переберетесь ко мне?

— Может быть, сразу после Рождества?

— А чего ждать так долго?

— Мне просто кажется, что после Рождества для всех нас наступит наиболее удобное время. Ведь и ваши личные планы, которые могли возникнуть раньше, может нарушить наш неожиданный приезд.

— О моих планах мне и судить. Могу сказать одно: чем раньше вы переберетесь, тем лучше для всех. А то у меня такое ощущение, будто вы собираетесь одной ногой шагнуть через порог, а вторую оставить снаружи, чтобы сбежать при первой же оказии.

— Не знаю, что вас натолкнуло на такую странную мысль. — Произнося эти слова, Лиз покраснела. Неужели он читает мои мысли, ужаснулась она. И тут же укорила себя за желание подольше оставаться для этого мужчины слегка загадочной и непредсказуемой. Лиз всегда недолюбливала женщин, играющих в подобные игры. Но девушка не могла отрицать, что его обаяние — и как человека, и как мужчины — действует на нее с такой силой, будто она какая-то старшеклассница…

Ее мысли были прерваны полувопросом-полуутверждением Ричарда:

— Может быть, в ближайшие выходные всю операцию и провернем?

— В эти выходные? — Лиз открыла от неожиданности рот и посмотрела на Гленна с таким искренним удивлением, будто он предложил нечто абсолютно не укладывающееся в границы здравого смысла. — Переехать в ваш дом?

— Да, именно это я предлагаю.

— Нет, для меня такой темп слишком скор. К тому же Пат еще едва знакома с вами.

— Если она будет жить в одном доме со мной, эту проблему мы куда легче преодолеем.

— А не опасаетесь ли вы, что такие темпы могут напугать ее?

— Думаю, что и вы, и она легко обвыкнетесь на новом месте.

— Нет, это было бы слишком поспешным, — продолжала упрямиться Лиз. — Новый дом… Новая школа Пат… Ежедневные поездки туда и обратно…

— Я уже говорил: всего двадцать минут в один конец. Послушайте, ведь, судя по вашим словам, вы были готовы пойти на любые неудобства ради того, чтобы сохранить Пат при себе. Так что не кривите душой, Лиз, и честно скажите, в чем причина ваших колебаний.

— Ричард, вы постоянно твердите, что имеете определенные отцовские права. Я этого не отрицаю. Но не забывайте, что еще совсем недавно вы не были частью жизни девочки и ей надо привыкнуть к новым обстоятельствам.

— Повторю то, что говорил вам уже неоднократно: такая ситуация возникла отнюдь не по моей вине.

Лиз проигнорировала его обвинение и упорно продолжила свою речь:

— Я, естественно, знаю Пат лучше, чем вы. А она хорошо знает меня. И пока я сама не приду к какому-то определенному решению, она будет чувствовать фальшь в моих словах и поступках. Я все оговорю с девочкой и дам вам знать, когда она будет готова к подобной перемене в своей жизни. — Говоря это, девушка старалась не смотреть в глаза Ричарду. — Если окажется, что сама идея произведет на нее неблагоприятное впечатление, то, поверьте мне, я не буду тянуть.

— Хорошо. Пусть будет по-вашему, — подвел черту разговору Гленн. — Но только при одном условии: не пытайтесь таким образом ввести меня в заблуждение и заблокировать саму идею нашего объединения.

22